「ちゃんちゃらおかしい!」を英語で言えますか?

Learning

ちゃんちゃらおかしい!って言ってやりたいけど、

英語でどう言ったらいいですか?

という方向けにこの記事を書いています。

この記事を書いているボクはフィリピンで仕事をしてそろそろ2年になりますが、全体的なサービスレベルが低い国で、いろいろ言い訳を並べられるたびに「よくもそんなことがいえるよね」って言いたくなっています。

相手を傷つけるとプライドの高い人が多くこちらが致命的な傷を負う可能性もあるのでボクは絶対に言いません。

駐在員10の心得の記事に書いた「自分の身は自分で守る、ヤバイものには近づかない」の通り、ヤバイ状況を自分から作らないようにできるだけしています。

「ちゃんちゃらおかしい!」を英語で言えますか?

That’s ridiculous!

「ばかばかしい」という意味になります。

「ザッツ リディキュラス!」って感じの発音です。

これも海外ドラマ観ているとわりとよく聞くフレーズです。

ボクの職場ではフィリピン人がこういう英語を使っているのを聞いたことがないですが、この手の意味の言葉はタガログ語で言っているのかもしれないなと思いました。

お役に立てればうれしいです。それでは以上です。

タイトルとURLをコピーしました